علمٌ وفكر

معلومات الكاتب :

الاسم :
عدنان الحاجي
عن الكاتب :
من المترجمين المتمرسين بالأحساء بدأ الترجمة عام ٢٠١١، مطّلعٌ على ما ينشر بشكل يومي في الدوريات العلمية ومحاضر المؤتمرات العلمية التي تعقد دوريًّا في غير مكان، وهو يعمل دائمًا على ترجمة المفيد منها.

كيف تكتسب لغة أجنبية كما يكتسب الطفل لغة الأم؟

المترجم: عدنان أحمد الحاجي

 

اكتساب لغة جديدة في الكبر قد تكون تجربة محبطة وربما مفارقة [أي تبدو صعبة على الفهم بسبب احتوائها على حقائق أو خصائص متضاده].

 

نظريًّا، أدمغة الراشدين (20 سنة وأكبر - نسميهم هنا بالكبار مقارنةً بالأطفال الصغار) الأكثر نضوجًا (مكتملة التطور، خاصة ببلوغ الشخص 25 سنة) وتمتلك خبرة من شأنها أن تجعل اكتساب اللغة أكثر سهولة، ومع ذلك، فالأطفال الصغار الأميين (الذين لا يقرأون ولا يكتبون) هم من يكتسب لغات أجنبية بسهولة وبلا صعوبة أو جهد بعكس هؤلاء الكبار.

 

يبدأ الأطفال رحلة اكتساب اللغة وهم في الرحم. بمجرد أن تمكنهم آذانهم وأدمغتهم عليها، فإنهم يبدأون الاستماع إلى الإيقاعات والأنغام المسموعة عبر البطن. بعد أشهر من الولادة، يبدأ الأطفال في تحليل الكلام المتواصل إلى أجزاء ويتعلمون أصوات الكلمات. حين يبدأون الحبو، يدركون أن الكثير من العبارات، والتي هي عبارة عن أسماء الأشياء من حولهم. يستغرق الأمر الطفل سنة من الاستماع والملاحظة قبل أن ينطق بكلماته الأولى، حيث تأتي القدرة على القراءة والكتابة في السنوات التالية.

 

ومع ذلك، بالنسبة للراشدين الذين يتعلمون لغة أجنبية، فإن العملية تكون في العادة معكوسة. يبدأون بتعلم كلمات اللغة الأجنبية، غالبًا من قراءة ما هو مكتوب، ويحاولون نطقها قبل استيعاب وحدات اللغة الصوتية (الفونيم) العامة.

 

الاستماع إلى لغة جديدة

 

تبيّن دراستنا الجديدة أن الراشدين يمكنهم أن يلتقطوا بسرعة الأنماط اللحنية والإيقاعيّة للغة الجديدة المختلفة تمامًا عن لغتهم الأم. وتؤكد أن آلية اكتساب المرء للغته الأم لم تتغير (لا تزال كما كانت في مرحلة الطفولة) في دماغ الراشد.

 

في تجربتنا، استمع 174 من الراشدين في دولة التشيك إلى 5 دقائق من لغة الماوري (لغة النيوزيلنديين الأصليين (1)]، وهي لغة لم يسمعوا بها من قبل. ثم خضعوا لاختبار على مقاطع صوتية جديدة من لغة الماوري أو لغة الملايو - وهي لغة أخرى غير مألوفة ولكن شبيهة بالماوري - وُسئلوا ما إذا كانوا قد سمعوا نفس اللغة التي سمعوها في السابق أم كانت مختلفة.

 

عبارات الاختبار تمت فلترتها صوتيًّا لمحاكاة الكلام الذي سمعوه في الرحم. هذه الفلترة حفظت اللحن والإيقاع، ولكنها أزالت الترددات التي تزيد عن 900 هرتز والتي تحتوي على الحروف الصامتة هي كل حروف الأبجدية والتي يطلق عليها الصوامت consonants والصوائت (2).

 

تعلم كما يتعلم الطفل

 

قد يساعدنا الاستماع دون قراءة الحروف على التوقف عن التركيز على الصوامت والصوائت والكلمات المنفصلة عن بعضها، وبدلاً من ذلك استيعاب السلاسة الكلية للغة كما يفعل الأطفال. تشير دراستنا إلى أن المتعلمين الكبار قد يستفيدون من تبني نهج أكثر تركيزًا على السمع - الانخراط في سماع اللغة المنطوقة أولاً قبل الانخراط في القراءة والكتابة.

 

الآثار المترتبة على تدريس اللغة كبيرة. غالبًا ما تركز الأساليب التقليدية على القراءة والكتابة من أول محاولة تعلم اللغة الأجنبية، ولكن التحول نحو محاولة الاستماع المركز قد يؤدي إلى تسريع إتقان اللغة المنطوقة.

 

لذلك يجب على متعلمي اللغة والمعلمين على حد سواء النظر في تعديل أساليبهم. هذا يعني الاستماع إلى الكلام، والبودكاست وإلى كلام السكان الأصليين من المرحلة الأولى من تعلم اللغة، وعدم البحث عن الكلمة المكتوبة من البداية.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1-https://ar.wikipedia.org/wiki/ماوري#الأصول_البولينيزية

2- " الصائتة (الصوائت) vowels أو الحركات الأساسية في اللغة العربية ستٌ، ثلاث قصيرة وهي: الفتحة والضمة والكسرة، وثلاث طويلة وهي: ألف المد، كما في قال، وواو المد، كما في يدعو، وياء المد، كما في يزيد". مقتبس من نص ورد على هذا العنوان:

https://www.marefa.org/صائت

المصدر الرئيس

https://theconversation.com/how-to-learn-a-language-like-a-baby-250551

تعليقات الزوار

الإسم
البريد الإلكتروني
عنوان التعليق
التعليق
رمز التأكيد